Tên Tiếng Việt của các VDV bóng bàn

Trạng .... CÁ

Đại Tá
Tên Nhật Bản dịch sang tiếng Việt có:
Cutataxoa, XaKuTara, TaChoKuRa

Lào: Lông Chim Xoăn Tít, Vay Vay Hẳn Xin Xin Hẳn, Hắc Lào Mông Chi Chít,Đang Ị Lăn Ra Ngủ, Xăm Thủng Kêu Van Hỏng,Ôm Phản Lao Ra Biển, Say Xỉn Xông Dzô Hãm, Cu Dẻo Thôi Xong Hẳn , Cai Hẳn Thôi Không Đẻ, Xà Lỏn Luôn Luôn Lỏng, Ngồi Xổm To Hơn Hẳn, Teo hẳn mông bên phải, Xà lỏn dây thun giãn

Hàn Cuốc Hàn Xẻng: (Korea)
Chim Đang Sun, Chim Sun Sun, Chim Sưng U, Chim Can Cook, Choi Suk Ku, Nâng Su Chieng, Kim Đâm Chim, Pắt Song Híp, Chơi Xong Dông, Soi Giun Kim, Hiếp xong dông
Eo Chang Hy (y chang heo)

Liên Xô: Cu Nhét Xốp, Cu Dơ Nhét Xốp, Nicolai Nhai Quai Dep, Ivan Cu To Nhu Phich, Trai Cop Xờ Ti , Mooc Cu Ra Đốp, Ivan Xach Xô Vôi

Gruzia: Xuyên Phát Nát Đe

Ukraine: Nâng Cu Lên Cô

Hungary: Kukelop

Rumany: Lo Nhet Cu, Lôi Cu Ra Đốp

Trung Quốc: Bành Tử Cung, Đại Cường Dương

Tây Ban Nha: Rờ Mông Mu Tê

Pháp: Mecci Bố Cu, Mông ToĐít Cũng To, Phăng Phăng Xi Lip

Bồ Đào Nha: Fecnando Cuto

Mông Cổ: Giao Hợp Phát Một, Cấp Tốc Thoát Nước, Lạc Mốc Hột Lép

Thái Lan: Ki a Ti Suck

Campuchia: Su Va Đu Mông

Ấn Độ: Xì Líp Văng Đi
Bó chiếu với bác này, đau hết cả bụng
 

xukaka

Đại Tá
Tên Nhật Bản dịch sang tiếng Việt có:
Cutataxoa, XaKuTara, TaChoKuRa

Lào: Lông Chim Xoăn Tít, Vay Vay Hẳn Xin Xin Hẳn, Hắc Lào Mông Chi Chít,Đang Ị Lăn Ra Ngủ, Xăm Thủng Kêu Van Hỏng,Ôm Phản Lao Ra Biển, Say Xỉn Xông Dzô Hãm, Cu Dẻo Thôi Xong Hẳn , Cai Hẳn Thôi Không Đẻ, Xà Lỏn Luôn Luôn Lỏng, Ngồi Xổm To Hơn Hẳn, Teo hẳn mông bên phải, Xà lỏn dây thun giãn

Hàn Cuốc Hàn Xẻng: (Korea)
Chim Đang Sun, Chim Sun Sun, Chim Sưng U, Chim Can Cook, Choi Suk Ku, Nâng Su Chieng, Kim Đâm Chim, Pắt Song Híp, Chơi Xong Dông, Soi Giun Kim, Hiếp xong dông
Eo Chang Hy (y chang heo)

Liên Xô: Cu Nhét Xốp, Cu Dơ Nhét Xốp, Nicolai Nhai Quai Dep, Ivan Cu To Nhu Phich, Trai Cop Xờ Ti , Mooc Cu Ra Đốp, Ivan Xach Xô Vôi

Gruzia: Xuyên Phát Nát Đe

Ukraine: Nâng Cu Lên Cô

Hungary: Kukelop

Rumany: Lo Nhet Cu, Lôi Cu Ra Đốp

Trung Quốc: Bành Tử Cung, Đại Cường Dương

Tây Ban Nha: Rờ Mông Mu Tê

Pháp: Mecci Bố Cu, Mông ToĐít Cũng To, Phăng Phăng Xi Lip

Bồ Đào Nha: Fecnando Cuto

Mông Cổ: Giao Hợp Phát Một, Cấp Tốc Thoát Nước, Lạc Mốc Hột Lép

Thái Lan: Ki a Ti Suck

Campuchia: Su Va Đu Mông

Ấn Độ: Xì Líp Văng Đi
xukaka dịch là gì thế bạn.
 

Cuongngoquyen

Trung Uý
Tên Nhật Bản dịch sang tiếng Việt có:
Cutataxoa, XaKuTara, TaChoKuRa, XaKuTora, KuTaToHa :D ( mấy e gái Nhật rất thik tên này), Ai day Ku Ta

Lào: Lông Chim Xoăn Tít, Vay Vay Hẳn Xin Xin Hẳn, Hắc Lào Mông Chi Chít,Đang Ị Lăn Ra Ngủ, Xăm Thủng Kêu Van Hỏng,Ôm Phản Lao Ra Biển, Say Xỉn Xông Dzô Hãm, Cu Dẻo Thôi Xong Hẳn , Cai Hẳn Thôi Không Đẻ, Xà Lỏn Luôn Luôn Lỏng, Ngồi Xổm To Hơn Hẳn, Teo hẳn mông bên phải, Xà lỏn dây thun giãn, Dzô hẻm Xe con kẹt

Hàn Cuốc Hàn Xẻng: (Korea)
Chim Đang Sun, Chim Sun Sun, Chim Sưng U, Chim Can Cook, Choi Suk Ku, Nâng Su Chieng, Kim Đâm Chim, Pắt Song Híp, Chơi Xong Dông, Soi Giun Kim, Hiếp xong dông
Eo Chang Hy (y chang heo)

Liên Xô: Cu Nhét Xốp, Cu Dơ Nhét Xốp, Nicolai Nhai Quai Dep, Ivan Cu To Nhu Phich, Trai Cop Xờ Ti , Mooc Cu Ra Đốp, Ivan Xach Xô Vôi

Gruzia: Xuyên Phát Nát Đe

Ukraine: Nâng Cu Lên Cô

Hungary: Kukelop

Rumany: Lo Nhet Cu, Lôi Cu Ra Đốp

Trung Quốc: Bành Tử Cung, Đại Cường Dương

Tây Ban Nha: Rờ Mông Mu Tê

Pháp: Mecci Bố Cu, Mông ToĐít Cũng To, Phăng Phăng Xi Lip

Bồ Đào Nha: Fecnando Cuto

Mông Cổ: Giao Hợp Phát Một, Cấp Tốc Thoát Nước, Lạc Mốc Hột Lép

Thái Lan: Ki a Ti Suck

Campuchia: Su Va Đu Mông

Ấn Độ: Xì Líp Văng Đi
Bái phục. e tên là Đọc xong lăn ra cười
 

tuyetvu79

Đại Tá
Đề nghị @tuyetvu79 tiếp tục sưu tầm và liệt kê ra thêm..
có cái này đọc xong cũng ...pùn kừi lém nè..:D:D:D

" Chít " trong từ "chát chít" là từ đa nghĩa, nhưng có một ý nghĩa là viết tắt của "mệt mún chit" đó bạn ( mệt muốn chết)

Bạn chưa "chit" chắc vì chưa phải đọc những đoạn chat dài ngoằng vô bổ theo ngôn ngữ tiếng Việt thế kỷ 21 như đoạn dưới đây:

Đây là tâm sự của một chatter:

1/ Thứ nhất, mình quyết định thay chữ “ô” bằng chữ “u” : nhưng chỉ trong mụt số trường hợp đặc biệt thui! Như vậy lối viết của mình sẽ nhẹ hơn, dễ chịu hơn, thân thiện hơn…chắc các bạn hiểu ý của mình rùi!

Trong mụt số trường hợp khác, mình sẽ bỏ chữ “ô” hẳn ra. Nếu viết quá chuẩn thì văn của mình sẽ nặng nề, khiến cho người đọc thấy chán. Tức là phải sửa lun – mình không mún làm người khác bùn đâu!

2/ Không phải riêng nguyên âm thui đâu mà cũng có nhiều phụ âm nên bỏ ra. Chữ “n” là mụt trong nhữg “nghi phạm” nổi bật nhất. Vâg, chữ ấy đôi khi rất phí – nhưg cũg có nhiều chữ phí khác nữa, chưa xog đâu!

3/ Chữ “h” ở cuối mụt số từ nhìn rất khó chịu! Không phải mỗi mìn đâu mà còn rất nhiều bạn của mìn nữa cũg nói vậy – khó chịu mụt cách kin khủg! (Chữ “k” ở đầu mụt số từ khác lại còn khó chịu hơn nữa, mìn hôg chịu nổi)

4/ Có ai đồg ý với mìn rằg 2 chữ “q” và “u” xấu lắm hôg? Chữ “w” đẹp hơn nhiều chứ! Nếu chát yahoo và có người viết 2 chữ ấy thì mìn sẽ nói lun: “Trùi ui, cái gì mà wê thế!” – để họ sẽ wen với wan điểm wần chúg của giới trẻ trog wốc.

Việc thay 2 chữ xấu bằg mụt chữ đẹp cũg rất lô-gíc đấy! Ví dụ, 2 chữ “ch” ở cúi mụt số từ nhìn rất rườm rà, làm hỏg cả câu lun! Túm lại, mìn cực kỳ hôg thík! Sút ngày “ch”, “ch”, “ch”, trùi ui, lík kík lắm, lại còn cũ rík nữa, thui thay bằg chữ “k” đi, để lối viết của mìn sẽ kík thík hơn!

5/ Tiếg Việt cũg hay dùg chữ “gì”. Cái gì? Món gì? Phố gì? Chúa ui, chán wá đi mất! Hai chữ “g” và “i" đứg cạnh nhau nhìn rất “béo”! Trái lại, chữ “j” đứg ở mụt mìn nhìn rất “gầy”, rất “người mẫu”! Thui, yêu “chữ mẫu” đi, yêu chữ béo làm j???

6/ Nói về tìn yêu, khi viết “anh yêu em” mụt số cô gái Việt Nam sẽ thấy xấu hổ, đặc biệt là nhữg ai hôg tự tin lắm về cảm xúc của bạn trai mìn. Các bạn gái ơi, hãy thay 2 chữ “ye” xấu xí bằg mỗi chữ “i" xin xắn đi! Viết “em iu anh” thì đỡ rủi ro hơn nhiều (hoặc cứ viết “iu an wá trời lun!” cho máu) – bạn trai nhận lời iu thì tốt, hôg iu thì cũg hôg sao cả, cứ bảo là nói đùa thui!

7/ Way lại với chuyện nguyên âm, mìn hôg hiểu tại sao mụt số người vẫn cứ cho rằg chữ “ă” đẹp hơn chữ “e”!?? Kệ nhữg người đó chứ, họ kiêu lém, cổ hủ lém!

Nhưg hôg fải chữ “ê” lúc nào cũg đẹp. Câu “em không biết” chả có j hay cả. Trái lại, câu “em hôg bít j đâu” nghe dễ thươg lém! Các bạn hỉu hôg? Mìn fải cố gắg để nói nhẹ chứ, đặc bịt là với fái íu. Nói cứg wá với mụt cô mìn thík thì – chít!

8/Nè! Ai bảo 2 chữ “a” và “y” lúc nào cũg wan trọg? Ai bảo 2 chữ “ph” lúc nào cũg lúi cún? (Hôg fải mìn!) Fí thế! Ái bảo chữ “c” lúc nào cũg hay hơn chữ “k”? Có rất nhìu trườg hợp khác nữa mà fải thay chữ xấu bằg chữ đẹp, rất tiếk mìn hôg có đủ thời jan để jải thík hít!

9/ Kác nguyên và fụ âm ở trên được jải wyít xog, mìn sẽ bắt đầu tập trug vào việc viết tắt (vt). Bh cg~ n` ng noi’ rg vt wá n` k tốt lém. Nhưg thui – vđề k fai la vt co’ tốt h k, vđề la fai vt ntn!!!

10/ Rùi có lẽ mìn nin cho mụt chút ja vị SG vô! Cg~ n` ng HN, đặc bịt là ng trẻ, cho rg ng SG sốg 1 kách rất dzui dzẻ. Vậy chuyện thanh nin HN bắt chước thanh nin SG hôg dzô dzuyên tí j! Ở ngoài Bắc nè ai cg~ thík nói “1,2,3 dzô”!!! Thiệt nghen!

11/ Chuyện “1,2,3 dzô” nhắc lại 1 đìu khác nữa: mún trở thành chatter VN thiệt thì lúi vít kủa mìn nên dc bày biện bởi nhiù kon số! Thay vì “chào” bạn, mìn sẽ “2” bạn thui! Thay vì chúc bạn ngủ ngon, mìn sẽ “g9” bạn thui! Và có ai hỏi số dt thì mìn sẽ trả lời ngay: 6677028!

Kòn mún hẹn pạn túi nai: cu29 (see you to night)

12/ Nhưg kon số hôg có tìn cảm. Bh làm tn để lối vít kủa mìn đầy tìn cảm nhỉ?? Hay là cho mụt số từ miêu tả tiếg khóc, tiếg kười vô nhỉ! Nhưg mìn nin chọn n~ từ j? Huhu, mìn hôg bít đâu! Hix hix, khó wé! Ukie, để ngày mai mìn sẽ trả lời mọi ng nghen! Hihi!!!

13/ Dù sao ngun ngữ kũg hôg fản ánh đc kảm xúc kủa con ng bằg hìn ảnh, và hôg có hìn ảnh nào fản ánh kảm xúc kủa kon ng như mụt gươg mặt! hihi! Sao? Bạn hôg tin hà? Bạn k tin Mr. Joe tội nghiệp hả? Bùn kừi wá nhỉ! Mìn hôg nói dzối đâu nhá!

14/ kúi kùn mìh mún nói:

kÁc bẠn cÓ bÍt FíM sHiFt hÔg? MiN sẼ dZùNg kÁi Fím Áy đỂ tRaG tRí vĂn KủA MìN mỤt ChÚt. FảI LuN LuN Cố gẮg Để cHữ kỦa MìN đẸp HơN ChỮ KủA nG` kHáC cHứ! gỌi Là Sĩ dZiỆn ĐiẸn tỬ đẤy!! Hihi!!!!

bẬc cÚi CùG Là: tHêM u SắC DzÔ! cHữ hÔg mÀu nHư XekHô dẦu (hihi!!!) vÀ Ai cG~ BíT xE kHô dẦu hÔg cÓ jÁ tRị j đÂu!! Huhu!!! . nHìN mỤt đOạN n` mÀu SắC NtN tHì hOa HíT cẢ MắT!!!ĐẹP dzà mAn LuN!

--- :D:D
XoG! Bh MìN đà BíT cHáT ChÍt NhƯ 1 Ng Vịt cHíNh GúC rÙi!
DzUi wÁ, tHíX LéM!NhƯg MìN VẫN hƠi Lo,hÔg BíT tƯơNg lAi kỦa nGuN nGữ TiẾg VịT tHâN iU kỦa MìN sẼ Là nTn?ThUi kỆ! bh Là TK21 rÙi,Lo j mÀ vỚ VỉN tHế!Kekekekekekekekekekekeke!!!!! :D:D:D
 

nvh78

Đại Tá
có cái này đọc xong cũng ...pùn kừi lém nè..:D:D:D

" Chít " trong từ "chát chít" là từ đa nghĩa, nhưng có một ý nghĩa là viết tắt của "mệt mún chit" đó bạn ( mệt muốn chết)

Bạn chưa "chit" chắc vì chưa phải đọc những đoạn chat dài ngoằng vô bổ theo ngôn ngữ tiếng Việt thế kỷ 21 như đoạn dưới đây:

Đây là tâm sự của một chatter:

1/ Thứ nhất, mình quyết định thay chữ “ô” bằng chữ “u” : nhưng chỉ trong mụt số trường hợp đặc biệt thui! Như vậy lối viết của mình sẽ nhẹ hơn, dễ chịu hơn, thân thiện hơn…chắc các bạn hiểu ý của mình rùi!

Trong mụt số trường hợp khác, mình sẽ bỏ chữ “ô” hẳn ra. Nếu viết quá chuẩn thì văn của mình sẽ nặng nề, khiến cho người đọc thấy chán. Tức là phải sửa lun – mình không mún làm người khác bùn đâu!

2/ Không phải riêng nguyên âm thui đâu mà cũng có nhiều phụ âm nên bỏ ra. Chữ “n” là mụt trong nhữg “nghi phạm” nổi bật nhất. Vâg, chữ ấy đôi khi rất phí – nhưg cũg có nhiều chữ phí khác nữa, chưa xog đâu!

3/ Chữ “h” ở cuối mụt số từ nhìn rất khó chịu! Không phải mỗi mìn đâu mà còn rất nhiều bạn của mìn nữa cũg nói vậy – khó chịu mụt cách kin khủg! (Chữ “k” ở đầu mụt số từ khác lại còn khó chịu hơn nữa, mìn hôg chịu nổi)

4/ Có ai đồg ý với mìn rằg 2 chữ “q” và “u” xấu lắm hôg? Chữ “w” đẹp hơn nhiều chứ! Nếu chát yahoo và có người viết 2 chữ ấy thì mìn sẽ nói lun: “Trùi ui, cái gì mà wê thế!” – để họ sẽ wen với wan điểm wần chúg của giới trẻ trog wốc.

Việc thay 2 chữ xấu bằg mụt chữ đẹp cũg rất lô-gíc đấy! Ví dụ, 2 chữ “ch” ở cúi mụt số từ nhìn rất rườm rà, làm hỏg cả câu lun! Túm lại, mìn cực kỳ hôg thík! Sút ngày “ch”, “ch”, “ch”, trùi ui, lík kík lắm, lại còn cũ rík nữa, thui thay bằg chữ “k” đi, để lối viết của mìn sẽ kík thík hơn!

5/ Tiếg Việt cũg hay dùg chữ “gì”. Cái gì? Món gì? Phố gì? Chúa ui, chán wá đi mất! Hai chữ “g” và “i" đứg cạnh nhau nhìn rất “béo”! Trái lại, chữ “j” đứg ở mụt mìn nhìn rất “gầy”, rất “người mẫu”! Thui, yêu “chữ mẫu” đi, yêu chữ béo làm j???

6/ Nói về tìn yêu, khi viết “anh yêu em” mụt số cô gái Việt Nam sẽ thấy xấu hổ, đặc biệt là nhữg ai hôg tự tin lắm về cảm xúc của bạn trai mìn. Các bạn gái ơi, hãy thay 2 chữ “ye” xấu xí bằg mỗi chữ “i" xin xắn đi! Viết “em iu anh” thì đỡ rủi ro hơn nhiều (hoặc cứ viết “iu an wá trời lun!” cho máu) – bạn trai nhận lời iu thì tốt, hôg iu thì cũg hôg sao cả, cứ bảo là nói đùa thui!

7/ Way lại với chuyện nguyên âm, mìn hôg hiểu tại sao mụt số người vẫn cứ cho rằg chữ “ă” đẹp hơn chữ “e”!?? Kệ nhữg người đó chứ, họ kiêu lém, cổ hủ lém!

Nhưg hôg fải chữ “ê” lúc nào cũg đẹp. Câu “em không biết” chả có j hay cả. Trái lại, câu “em hôg bít j đâu” nghe dễ thươg lém! Các bạn hỉu hôg? Mìn fải cố gắg để nói nhẹ chứ, đặc bịt là với fái íu. Nói cứg wá với mụt cô mìn thík thì – chít!

8/Nè! Ai bảo 2 chữ “a” và “y” lúc nào cũg wan trọg? Ai bảo 2 chữ “ph” lúc nào cũg lúi cún? (Hôg fải mìn!) Fí thế! Ái bảo chữ “c” lúc nào cũg hay hơn chữ “k”? Có rất nhìu trườg hợp khác nữa mà fải thay chữ xấu bằg chữ đẹp, rất tiếk mìn hôg có đủ thời jan để jải thík hít!

9/ Kác nguyên và fụ âm ở trên được jải wyít xog, mìn sẽ bắt đầu tập trug vào việc viết tắt (vt). Bh cg~ n` ng noi’ rg vt wá n` k tốt lém. Nhưg thui – vđề k fai la vt co’ tốt h k, vđề la fai vt ntn!!!

10/ Rùi có lẽ mìn nin cho mụt chút ja vị SG vô! Cg~ n` ng HN, đặc bịt là ng trẻ, cho rg ng SG sốg 1 kách rất dzui dzẻ. Vậy chuyện thanh nin HN bắt chước thanh nin SG hôg dzô dzuyên tí j! Ở ngoài Bắc nè ai cg~ thík nói “1,2,3 dzô”!!! Thiệt nghen!

11/ Chuyện “1,2,3 dzô” nhắc lại 1 đìu khác nữa: mún trở thành chatter VN thiệt thì lúi vít kủa mìn nên dc bày biện bởi nhiù kon số! Thay vì “chào” bạn, mìn sẽ “2” bạn thui! Thay vì chúc bạn ngủ ngon, mìn sẽ “g9” bạn thui! Và có ai hỏi số dt thì mìn sẽ trả lời ngay: 6677028!

Kòn mún hẹn pạn túi nai: cu29 (see you to night)

12/ Nhưg kon số hôg có tìn cảm. Bh làm tn để lối vít kủa mìn đầy tìn cảm nhỉ?? Hay là cho mụt số từ miêu tả tiếg khóc, tiếg kười vô nhỉ! Nhưg mìn nin chọn n~ từ j? Huhu, mìn hôg bít đâu! Hix hix, khó wé! Ukie, để ngày mai mìn sẽ trả lời mọi ng nghen! Hihi!!!

13/ Dù sao ngun ngữ kũg hôg fản ánh đc kảm xúc kủa con ng bằg hìn ảnh, và hôg có hìn ảnh nào fản ánh kảm xúc kủa kon ng như mụt gươg mặt! hihi! Sao? Bạn hôg tin hà? Bạn k tin Mr. Joe tội nghiệp hả? Bùn kừi wá nhỉ! Mìn hôg nói dzối đâu nhá!

14/ kúi kùn mìh mún nói:

kÁc bẠn cÓ bÍt FíM sHiFt hÔg? MiN sẼ dZùNg kÁi Fím Áy đỂ tRaG tRí vĂn KủA MìN mỤt ChÚt. FảI LuN LuN Cố gẮg Để cHữ kỦa MìN đẸp HơN ChỮ KủA nG` kHáC cHứ! gỌi Là Sĩ dZiỆn ĐiẸn tỬ đẤy!! Hihi!!!!

bẬc cÚi CùG Là: tHêM u SắC DzÔ! cHữ hÔg mÀu nHư XekHô dẦu (hihi!!!) vÀ Ai cG~ BíT xE kHô dẦu hÔg cÓ jÁ tRị j đÂu!! Huhu!!! . nHìN mỤt đOạN n` mÀu SắC NtN tHì hOa HíT cẢ MắT!!!ĐẹP dzà mAn LuN!

--- :D:D
XoG! Bh MìN đà BíT cHáT ChÍt NhƯ 1 Ng Vịt cHíNh GúC rÙi!
DzUi wÁ, tHíX LéM!NhƯg MìN VẫN hƠi Lo,hÔg BíT tƯơNg lAi kỦa nGuN nGữ TiẾg VịT tHâN iU kỦa MìN sẼ Là nTn?ThUi kỆ! bh Là TK21 rÙi,Lo j mÀ vỚ VỉN tHế!Kekekekekekekekekekekeke!!!!! :D:D:D
Teen! teen quá!Ngôn ngữ của thế hệ từ 9X về sau..
 

o3ma

Đại Tá
có cái này đọc xong cũng ...pùn kừi lém nè..:D:D:D

" Chít " trong từ "chát chít" là từ đa nghĩa, nhưng có một ý nghĩa là viết tắt của "mệt mún chit" đó bạn ( mệt muốn chết)

Bạn chưa "chit" chắc vì chưa phải đọc những đoạn chat dài ngoằng vô bổ theo ngôn ngữ tiếng Việt thế kỷ 21 như đoạn dưới đây:

Đây là tâm sự của một chatter:

1/ Thứ nhất, mình quyết định thay chữ “ô” bằng chữ “u” : nhưng chỉ trong mụt số trường hợp đặc biệt thui! Như vậy lối viết của mình sẽ nhẹ hơn, dễ chịu hơn, thân thiện hơn…chắc các bạn hiểu ý của mình rùi!

Trong mụt số trường hợp khác, mình sẽ bỏ chữ “ô” hẳn ra. Nếu viết quá chuẩn thì văn của mình sẽ nặng nề, khiến cho người đọc thấy chán. Tức là phải sửa lun – mình không mún làm người khác bùn đâu!

2/ Không phải riêng nguyên âm thui đâu mà cũng có nhiều phụ âm nên bỏ ra. Chữ “n” là mụt trong nhữg “nghi phạm” nổi bật nhất. Vâg, chữ ấy đôi khi rất phí – nhưg cũg có nhiều chữ phí khác nữa, chưa xog đâu!

3/ Chữ “h” ở cuối mụt số từ nhìn rất khó chịu! Không phải mỗi mìn đâu mà còn rất nhiều bạn của mìn nữa cũg nói vậy – khó chịu mụt cách kin khủg! (Chữ “k” ở đầu mụt số từ khác lại còn khó chịu hơn nữa, mìn hôg chịu nổi)

4/ Có ai đồg ý với mìn rằg 2 chữ “q” và “u” xấu lắm hôg? Chữ “w” đẹp hơn nhiều chứ! Nếu chát yahoo và có người viết 2 chữ ấy thì mìn sẽ nói lun: “Trùi ui, cái gì mà wê thế!” – để họ sẽ wen với wan điểm wần chúg của giới trẻ trog wốc.

Việc thay 2 chữ xấu bằg mụt chữ đẹp cũg rất lô-gíc đấy! Ví dụ, 2 chữ “ch” ở cúi mụt số từ nhìn rất rườm rà, làm hỏg cả câu lun! Túm lại, mìn cực kỳ hôg thík! Sút ngày “ch”, “ch”, “ch”, trùi ui, lík kík lắm, lại còn cũ rík nữa, thui thay bằg chữ “k” đi, để lối viết của mìn sẽ kík thík hơn!

5/ Tiếg Việt cũg hay dùg chữ “gì”. Cái gì? Món gì? Phố gì? Chúa ui, chán wá đi mất! Hai chữ “g” và “i" đứg cạnh nhau nhìn rất “béo”! Trái lại, chữ “j” đứg ở mụt mìn nhìn rất “gầy”, rất “người mẫu”! Thui, yêu “chữ mẫu” đi, yêu chữ béo làm j???

6/ Nói về tìn yêu, khi viết “anh yêu em” mụt số cô gái Việt Nam sẽ thấy xấu hổ, đặc biệt là nhữg ai hôg tự tin lắm về cảm xúc của bạn trai mìn. Các bạn gái ơi, hãy thay 2 chữ “ye” xấu xí bằg mỗi chữ “i" xin xắn đi! Viết “em iu anh” thì đỡ rủi ro hơn nhiều (hoặc cứ viết “iu an wá trời lun!” cho máu) – bạn trai nhận lời iu thì tốt, hôg iu thì cũg hôg sao cả, cứ bảo là nói đùa thui!

7/ Way lại với chuyện nguyên âm, mìn hôg hiểu tại sao mụt số người vẫn cứ cho rằg chữ “ă” đẹp hơn chữ “e”!?? Kệ nhữg người đó chứ, họ kiêu lém, cổ hủ lém!

Nhưg hôg fải chữ “ê” lúc nào cũg đẹp. Câu “em không biết” chả có j hay cả. Trái lại, câu “em hôg bít j đâu” nghe dễ thươg lém! Các bạn hỉu hôg? Mìn fải cố gắg để nói nhẹ chứ, đặc bịt là với fái íu. Nói cứg wá với mụt cô mìn thík thì – chít!

8/Nè! Ai bảo 2 chữ “a” và “y” lúc nào cũg wan trọg? Ai bảo 2 chữ “ph” lúc nào cũg lúi cún? (Hôg fải mìn!) Fí thế! Ái bảo chữ “c” lúc nào cũg hay hơn chữ “k”? Có rất nhìu trườg hợp khác nữa mà fải thay chữ xấu bằg chữ đẹp, rất tiếk mìn hôg có đủ thời jan để jải thík hít!

9/ Kác nguyên và fụ âm ở trên được jải wyít xog, mìn sẽ bắt đầu tập trug vào việc viết tắt (vt). Bh cg~ n` ng noi’ rg vt wá n` k tốt lém. Nhưg thui – vđề k fai la vt co’ tốt h k, vđề la fai vt ntn!!!

10/ Rùi có lẽ mìn nin cho mụt chút ja vị SG vô! Cg~ n` ng HN, đặc bịt là ng trẻ, cho rg ng SG sốg 1 kách rất dzui dzẻ. Vậy chuyện thanh nin HN bắt chước thanh nin SG hôg dzô dzuyên tí j! Ở ngoài Bắc nè ai cg~ thík nói “1,2,3 dzô”!!! Thiệt nghen!

11/ Chuyện “1,2,3 dzô” nhắc lại 1 đìu khác nữa: mún trở thành chatter VN thiệt thì lúi vít kủa mìn nên dc bày biện bởi nhiù kon số! Thay vì “chào” bạn, mìn sẽ “2” bạn thui! Thay vì chúc bạn ngủ ngon, mìn sẽ “g9” bạn thui! Và có ai hỏi số dt thì mìn sẽ trả lời ngay: 6677028!

Kòn mún hẹn pạn túi nai: cu29 (see you to night)

12/ Nhưg kon số hôg có tìn cảm. Bh làm tn để lối vít kủa mìn đầy tìn cảm nhỉ?? Hay là cho mụt số từ miêu tả tiếg khóc, tiếg kười vô nhỉ! Nhưg mìn nin chọn n~ từ j? Huhu, mìn hôg bít đâu! Hix hix, khó wé! Ukie, để ngày mai mìn sẽ trả lời mọi ng nghen! Hihi!!!

13/ Dù sao ngun ngữ kũg hôg fản ánh đc kảm xúc kủa con ng bằg hìn ảnh, và hôg có hìn ảnh nào fản ánh kảm xúc kủa kon ng như mụt gươg mặt! hihi! Sao? Bạn hôg tin hà? Bạn k tin Mr. Joe tội nghiệp hả? Bùn kừi wá nhỉ! Mìn hôg nói dzối đâu nhá!

14/ kúi kùn mìh mún nói:

kÁc bẠn cÓ bÍt FíM sHiFt hÔg? MiN sẼ dZùNg kÁi Fím Áy đỂ tRaG tRí vĂn KủA MìN mỤt ChÚt. FảI LuN LuN Cố gẮg Để cHữ kỦa MìN đẸp HơN ChỮ KủA nG` kHáC cHứ! gỌi Là Sĩ dZiỆn ĐiẸn tỬ đẤy!! Hihi!!!!

bẬc cÚi CùG Là: tHêM u SắC DzÔ! cHữ hÔg mÀu nHư XekHô dẦu (hihi!!!) vÀ Ai cG~ BíT xE kHô dẦu hÔg cÓ jÁ tRị j đÂu!! Huhu!!! . nHìN mỤt đOạN n` mÀu SắC NtN tHì hOa HíT cẢ MắT!!!ĐẹP dzà mAn LuN!

--- :D:D
XoG! Bh MìN đà BíT cHáT ChÍt NhƯ 1 Ng Vịt cHíNh GúC rÙi!
DzUi wÁ, tHíX LéM!NhƯg MìN VẫN hƠi Lo,hÔg BíT tƯơNg lAi kỦa nGuN nGữ TiẾg VịT tHâN iU kỦa MìN sẼ Là nTn?ThUi kỆ! bh Là TK21 rÙi,Lo j mÀ vỚ VỉN tHế!Kekekekekekekekekekekeke!!!!! :D:D:D
Ọc ong ức ả ái ầu.
 

AndroCS7

Đại Tá
có cái này đọc xong cũng ...pùn kừi lém nè..:D:D:D

" Chít " trong từ "chát chít" là từ đa nghĩa, nhưng có một ý nghĩa là viết tắt của "mệt mún chit" đó bạn ( mệt muốn chết)

Bạn chưa "chit" chắc vì chưa phải đọc những đoạn chat dài ngoằng vô bổ theo ngôn ngữ tiếng Việt thế kỷ 21 như đoạn dưới đây:

Đây là tâm sự của một chatter:

1/ Thứ nhất, mình quyết định thay chữ “ô” bằng chữ “u” : nhưng chỉ trong mụt số trường hợp đặc biệt thui! Như vậy lối viết của mình sẽ nhẹ hơn, dễ chịu hơn, thân thiện hơn…chắc các bạn hiểu ý của mình rùi!

Trong mụt số trường hợp khác, mình sẽ bỏ chữ “ô” hẳn ra. Nếu viết quá chuẩn thì văn của mình sẽ nặng nề, khiến cho người đọc thấy chán. Tức là phải sửa lun – mình không mún làm người khác bùn đâu!

2/ Không phải riêng nguyên âm thui đâu mà cũng có nhiều phụ âm nên bỏ ra. Chữ “n” là mụt trong nhữg “nghi phạm” nổi bật nhất. Vâg, chữ ấy đôi khi rất phí – nhưg cũg có nhiều chữ phí khác nữa, chưa xog đâu!

3/ Chữ “h” ở cuối mụt số từ nhìn rất khó chịu! Không phải mỗi mìn đâu mà còn rất nhiều bạn của mìn nữa cũg nói vậy – khó chịu mụt cách kin khủg! (Chữ “k” ở đầu mụt số từ khác lại còn khó chịu hơn nữa, mìn hôg chịu nổi)

4/ Có ai đồg ý với mìn rằg 2 chữ “q” và “u” xấu lắm hôg? Chữ “w” đẹp hơn nhiều chứ! Nếu chát yahoo và có người viết 2 chữ ấy thì mìn sẽ nói lun: “Trùi ui, cái gì mà wê thế!” – để họ sẽ wen với wan điểm wần chúg của giới trẻ trog wốc.

Việc thay 2 chữ xấu bằg mụt chữ đẹp cũg rất lô-gíc đấy! Ví dụ, 2 chữ “ch” ở cúi mụt số từ nhìn rất rườm rà, làm hỏg cả câu lun! Túm lại, mìn cực kỳ hôg thík! Sút ngày “ch”, “ch”, “ch”, trùi ui, lík kík lắm, lại còn cũ rík nữa, thui thay bằg chữ “k” đi, để lối viết của mìn sẽ kík thík hơn!

5/ Tiếg Việt cũg hay dùg chữ “gì”. Cái gì? Món gì? Phố gì? Chúa ui, chán wá đi mất! Hai chữ “g” và “i" đứg cạnh nhau nhìn rất “béo”! Trái lại, chữ “j” đứg ở mụt mìn nhìn rất “gầy”, rất “người mẫu”! Thui, yêu “chữ mẫu” đi, yêu chữ béo làm j???

6/ Nói về tìn yêu, khi viết “anh yêu em” mụt số cô gái Việt Nam sẽ thấy xấu hổ, đặc biệt là nhữg ai hôg tự tin lắm về cảm xúc của bạn trai mìn. Các bạn gái ơi, hãy thay 2 chữ “ye” xấu xí bằg mỗi chữ “i" xin xắn đi! Viết “em iu anh” thì đỡ rủi ro hơn nhiều (hoặc cứ viết “iu an wá trời lun!” cho máu) – bạn trai nhận lời iu thì tốt, hôg iu thì cũg hôg sao cả, cứ bảo là nói đùa thui!

7/ Way lại với chuyện nguyên âm, mìn hôg hiểu tại sao mụt số người vẫn cứ cho rằg chữ “ă” đẹp hơn chữ “e”!?? Kệ nhữg người đó chứ, họ kiêu lém, cổ hủ lém!

Nhưg hôg fải chữ “ê” lúc nào cũg đẹp. Câu “em không biết” chả có j hay cả. Trái lại, câu “em hôg bít j đâu” nghe dễ thươg lém! Các bạn hỉu hôg? Mìn fải cố gắg để nói nhẹ chứ, đặc bịt là với fái íu. Nói cứg wá với mụt cô mìn thík thì – chít!

8/Nè! Ai bảo 2 chữ “a” và “y” lúc nào cũg wan trọg? Ai bảo 2 chữ “ph” lúc nào cũg lúi cún? (Hôg fải mìn!) Fí thế! Ái bảo chữ “c” lúc nào cũg hay hơn chữ “k”? Có rất nhìu trườg hợp khác nữa mà fải thay chữ xấu bằg chữ đẹp, rất tiếk mìn hôg có đủ thời jan để jải thík hít!

9/ Kác nguyên và fụ âm ở trên được jải wyít xog, mìn sẽ bắt đầu tập trug vào việc viết tắt (vt). Bh cg~ n` ng noi’ rg vt wá n` k tốt lém. Nhưg thui – vđề k fai la vt co’ tốt h k, vđề la fai vt ntn!!!

10/ Rùi có lẽ mìn nin cho mụt chút ja vị SG vô! Cg~ n` ng HN, đặc bịt là ng trẻ, cho rg ng SG sốg 1 kách rất dzui dzẻ. Vậy chuyện thanh nin HN bắt chước thanh nin SG hôg dzô dzuyên tí j! Ở ngoài Bắc nè ai cg~ thík nói “1,2,3 dzô”!!! Thiệt nghen!

11/ Chuyện “1,2,3 dzô” nhắc lại 1 đìu khác nữa: mún trở thành chatter VN thiệt thì lúi vít kủa mìn nên dc bày biện bởi nhiù kon số! Thay vì “chào” bạn, mìn sẽ “2” bạn thui! Thay vì chúc bạn ngủ ngon, mìn sẽ “g9” bạn thui! Và có ai hỏi số dt thì mìn sẽ trả lời ngay: 6677028!

Kòn mún hẹn pạn túi nai: cu29 (see you to night)

12/ Nhưg kon số hôg có tìn cảm. Bh làm tn để lối vít kủa mìn đầy tìn cảm nhỉ?? Hay là cho mụt số từ miêu tả tiếg khóc, tiếg kười vô nhỉ! Nhưg mìn nin chọn n~ từ j? Huhu, mìn hôg bít đâu! Hix hix, khó wé! Ukie, để ngày mai mìn sẽ trả lời mọi ng nghen! Hihi!!!

13/ Dù sao ngun ngữ kũg hôg fản ánh đc kảm xúc kủa con ng bằg hìn ảnh, và hôg có hìn ảnh nào fản ánh kảm xúc kủa kon ng như mụt gươg mặt! hihi! Sao? Bạn hôg tin hà? Bạn k tin Mr. Joe tội nghiệp hả? Bùn kừi wá nhỉ! Mìn hôg nói dzối đâu nhá!

14/ kúi kùn mìh mún nói:

kÁc bẠn cÓ bÍt FíM sHiFt hÔg? MiN sẼ dZùNg kÁi Fím Áy đỂ tRaG tRí vĂn KủA MìN mỤt ChÚt. FảI LuN LuN Cố gẮg Để cHữ kỦa MìN đẸp HơN ChỮ KủA nG` kHáC cHứ! gỌi Là Sĩ dZiỆn ĐiẸn tỬ đẤy!! Hihi!!!!

bẬc cÚi CùG Là: tHêM u SắC DzÔ! cHữ hÔg mÀu nHư XekHô dẦu (hihi!!!) vÀ Ai cG~ BíT xE kHô dẦu hÔg cÓ jÁ tRị j đÂu!! Huhu!!! . nHìN mỤt đOạN n` mÀu SắC NtN tHì hOa HíT cẢ MắT!!!ĐẹP dzà mAn LuN!

--- :D:D
XoG! Bh MìN đà BíT cHáT ChÍt NhƯ 1 Ng Vịt cHíNh GúC rÙi!
DzUi wÁ, tHíX LéM!NhƯg MìN VẫN hƠi Lo,hÔg BíT tƯơNg lAi kỦa nGuN nGữ TiẾg VịT tHâN iU kỦa MìN sẼ Là nTn?ThUi kỆ! bh Là TK21 rÙi,Lo j mÀ vỚ VỉN tHế!Kekekekekekekekekekekeke!!!!! :D:D:D

mIn` zẤt nA` hOk tHIk' đÌu LàY :((((((
 

Cuongngoquyen

Trung Uý
Trong số những cái tên này thì mình thấy Lưu Quốc Lương và Khổng Lệnh Huy là dễ đọc dễ nhớ hơn so với tên phiên âm Latinh, còn lại đọc theo tên Latinh dễ hơn
 

Bình luận từ Facebook

Top