Bộ tài liệu: Cùng học đánh bóng bàn với tiến sỹ Đường Kiến Quân

vcbshark

Đại Tá
Xôi nóng nào. Mời các bác xơi cho ấm bụng đêm đông.
Chữ màu trắng nhiều chỗ hơi khó đọc nên chuyển sang màu xanh cho nó mát mắt. :)


Anh sao không chọn màu hồng cánh sen của anh @phungducthang nhỉ, hoặc như màu máu em xin của anh @lamtq sắp tới cho nó tanh tưởi nhỉ, chí ít cũng lấy cái màu da đặc trưng của @cj46 hay màu môi @Red Arc ở Hà Nội vừa rồi cho nó giống màu ... nhỉ:p
 

conduongs

Đại Tá
Chữ màu trắng nhiều chỗ hơi khó đọc nên chuyển sang màu xanh cho nó mát mắt.
Màu chữ này nhìn lại còn tối hơn. các phụ đề có ai dùng màu chữ này đâu.o_O
 

o3ma

Đại Tá
Chữ màu trắng nhiều chỗ hơi khó đọc nên chuyển sang màu xanh cho nó mát mắt.
Màu chữ này nhìn lại còn tối hơn. các phụ đề có ai dùng màu chữ này đâu.o_O
Tối nhưng vẫn đọc được còn hơn là sáng mà không đọc được. Không dùng hoặc chưa dùng chứ không có nghĩa là cấm dùng. Ok? :D
Vậy theo bạn nên dùng màu gì?
 

o3ma

Đại Tá
Dùng màu trắng có nền đen ấy anh
Riêng clip này nó lẫn nhiều màu trắng quá nên rất khó đọc. Tớ đã làm màu trắng xong rồi xem lại thấy khó đọc nên lại mất công chọn màu nào đó đọc cho dễ (mục đích cũng chỉ để ae dễ đọc thôi), nền của clip sẵn rồi can thiệp vào nữa thì có vẻ phức tạp.
 

NTBB

Super Moderators
Hay bác cứ đặt cho nó một cái tên rồi kết hợp hướng dẫn và định nghĩa vậy. Riêng trong bóng bàn thì anh em thường hiểu đờmi là nhanh, theo em em đề xuất cú này là "Đẩy đờ mi". Nó có điểm cũng giống như đẩy đôi công có điều ở trình độ cao hơn thôi

Tuy là sản phẩm ace phong trào tự mày mò làm, nhưng khi đã làm phụ đề cho các video (ở đây đang nói đến video dạy BB của nước ngoài) và đưa lên mạng cho ace học thì chúng ta cố gắng chuyển ngữ sao cho sát với bản gốc nhất về ngữ nghĩa. Một số từ (tiếng Anh hoặc tiếng Hoa) mô tả các kỹ thuật mà trong các tài liệu tiếng Việt xưa nay ít thấy, hoặc ko có thì chúng ta nên bàn nhau để đưa ra một "đáp án" chuyển ngữ khả dĩ nhất, tức là đa số ace hiểu và hình dung được kỹ thuật, động tác đó. Mặt khác việc chuyển ngữ nên tuân thủ cách dùng từ ngữ phổ biến và hiện đại của quốc tế cũng như của Việt Nam trong BB.

Cụ thể với cú đánh mà BHG gọi là "Counter hit" trong video của TS Đường Kiến Quân thì thực chất nó là cú công bóng thuận tay. Nếu là đánh sớm thì chúng ta thường hay nói là đánh nửa nẩy, hoặc đánh "đờ mi" (chữ đờ mi theo mình là xuất xứ từ tiếng Pháp bồi ngay xưa, nghĩa là "nửa, 1/2"). Cú này không thể gọi là cú đẩy, vì theo định nghĩa của thuật ngữ BB quốc tế thì cú đẩy chính là cú gò bóng. Việt Nam chúng ta quen miệng dùng từ "đẩy" để chỉ cú chặn bóng là không đúng - cú chặn bóng trong tiếng Anh là cú Block.

Lưu ý: Cú đẩy (gò) gồm cả đẩy thuận tay và đẩy trái tay. Tương tự, cú chặn bóng (block) cũng có chặn thuận tay và chặn trái tay.
 

longqin

Đại Uý
Riêng clip này nó lẫn nhiều màu trắng quá nên rất khó đọc. Tớ đã làm màu trắng xong rồi xem lại thấy khó đọc nên lại mất công chọn màu nào đó đọc cho dễ (mục đích cũng chỉ để ae dễ đọc thôi), nền của clip sẵn rồi can thiệp vào nữa thì có vẻ phức tạp.
Một số câu phụ đề dài bác để thời gian lâu hơn tí, e đọc không kịp bác ạ!
 

son_lindam

Trung Uý
Tuy là sản phẩm ace phong trào tự mày mò làm, nhưng khi đã làm phụ đề cho các video (ở đây đang nói đến video dạy BB của nước ngoài) và đưa lên mạng cho ace học thì chúng ta cố gắng chuyển ngữ sao cho sát với bản gốc nhất về ngữ nghĩa. Một số từ (tiếng Anh hoặc tiếng Hoa) mô tả các kỹ thuật mà trong các tài liệu tiếng Việt xưa nay ít thấy, hoặc ko có thì chúng ta nên bàn nhau để đưa ra một "đáp án" chuyển ngữ khả dĩ nhất, tức là đa số ace hiểu và hình dung được kỹ thuật, động tác đó. Mặt khác việc chuyển ngữ nên tuân thủ cách dùng từ ngữ phổ biến và hiện đại của quốc tế cũng như của Việt Nam trong BB.

Cụ thể với cú đánh mà BHG gọi là "Counter hit" trong video của TS Đường Kiến Quân thì thực chất nó là cú công bóng thuận tay. Nếu là đánh sớm thì chúng ta thường hay nói là đánh nửa nẩy, hoặc đánh "đờ mi" (chữ đờ mi theo mình là xuất xứ từ tiếng Pháp bồi ngay xưa, nghĩa là "nửa, 1/2"). Cú này không thể gọi là cú đẩy, vì theo định nghĩa của thuật ngữ BB quốc tế thì cú đẩy chính là cú gò bóng. Việt Nam chúng ta quen miệng dùng từ "đẩy" để chỉ cú chặn bóng là không đúng - cú chặn bóng trong tiếng Anh là cú Block.

Lưu ý: Cú đẩy (gò) gồm cả đẩy thuận tay và đẩy trái tay. Tương tự, cú chặn bóng (block) cũng có chặn thuận tay và chặn trái tay.
Theo mình có thể gọi là cú đẩy được. Vì gọi là cú "Block""Chặn bóng" như bản quốc tế thì cú block giữ nguyên tay và cánh tay để đỡ bóng không tác dụng lực để trả lại cú đánh của đối phương vào trong bàn. Còn cú đánh như ở trên trong video của TS Đường Kiến Quân bàn ở trên thì không phải là một cú Block như BB quốc tế định nghĩa vì có tác dụng lực và ma sát trả bóng nhanh sang bàn đối phương.
 

o3ma

Đại Tá
Theo mình có thể gọi là cú đẩy được. Vì gọi là cú "Block""Chặn bóng" như bản quốc tế thì cú block giữ nguyên tay và cánh tay để đỡ bóng không tác dụng lực để trả lại cú đánh của đối phương vào trong bàn. Còn cú đánh như ở trên trong video của TS Đường Kiến Quân bàn ở trên thì không phải là một cú Block như BB quốc tế định nghĩa vì có tác dụng lực và ma sát trả bóng nhanh sang bàn đối phương.
Theo như "lý lịch" thì bạn 31 tuổi hả? Bác @NTBB ngấp nghé 60 rồi vì thế nên chọn từ xưng hô cho phù hợp chứ xưng là mình thì ko ổn lắm. Lúc trước chưa biết thì ko sao bây giờ biết rồi thì điều chỉnh lại nếu như bạn đúng 31 tuổi như "lý lịch"
 

son_lindam

Trung Uý
Theo như "lý lịch" thì bạn 31 tuổi hả? Bác @NTBB ngấp nghé 60 rồi vì thế nên chọn từ xưng hô cho phù hợp chứ xưng là mình thì ko ổn lắm. Lúc trước chưa biết thì ko sao bây giờ biết rồi thì điều chỉnh lại nếu như bạn đúng 31 tuổi như "lý lịch"
Sorry minh cung ko xem ly lich moi nguoi
 

vcbshark

Đại Tá
Cũng biết thế nhưng nếu để dài thì nó sẽ chiếm sang thời gian của câu sau. Chỗ nào đọc không kịp thì bạn xem lại và ấn nút tạm dừng lại vậy. Đọc xong thì lại click play.

Nhiều chỗ anh hói nói như giảng viên sợ cháy giáo án, một câu hai ba ý, đúng là CHUYÊN NGHIỆP MỘT CÁCH NGHIỆP DƯ:p
 

cbb

Trung Sỹ
Riêng clip này nó lẫn nhiều màu trắng quá nên rất khó đọc. Tớ đã làm màu trắng xong rồi xem lại thấy khó đọc nên lại mất công chọn màu nào đó đọc cho dễ (mục đích cũng chỉ để ae dễ đọc thôi), nền của clip sẵn rồi can thiệp vào nữa thì có vẻ phức tạp.
Phần mềm bác o3ma dùng có cho setting thêm viền cho phụ đề không? Mình thử chọn thêm viền cho nó đối màu với phần thân chính xem nó có cải thiện được những lúc nền clip trùng nền phụ đề không bác?
Cám ơn bác và êkip rất nhiều!
 

Bình luận từ Facebook

Top