vcbshark
Đại Tá
Uh, để tao ra Đinh Lễ, ko có tìm địa chỉ khác tao đi nhéMấy hôm nay tao đi học suốt ko đến cơ quan. Mày chạy qua Đinh Lễ là có hết nhé
Uh, để tao ra Đinh Lễ, ko có tìm địa chỉ khác tao đi nhéMấy hôm nay tao đi học suốt ko đến cơ quan. Mày chạy qua Đinh Lễ là có hết nhé
Ặc, chạy xa quá thì thôi, bác biết em nào bán sách, bác bảo nó kiểm tra và để em liên hệ trực tiếp đặt hàng là tốt rồi. Còn không thì thôi !Uh, để tao ra Đinh Lễ, ko có tìm địa chỉ khác tao đi nhé
Xa thật, phải đến 701 metter chứ chả ít. Nhưng bác yên tâm, nếu Hà Nội có hàng thì bác có sách trong tay đến tận nơi. Em cũng là một dạng bookworm, dù không sưu tầm, mà chỉ thích đọc thôiẶc, chạy xa quá thì thôi, bác biết em nào bán sách, bác bảo nó kiểm tra và để em liên hệ trực tiếp đặt hàng là tốt rồi. Còn không thì thôi !
Hôm trc em thấy như kiểu cửa hàng sách của các bác ngay cửa thì nhờ. Chứ bắt các bác chạy lòng vòng kiếm thì thôi, thế khác gì em lên SG tự vào mấy nhà sách lớn tìm đâu. Tháng em cũng lên SG thăm nhà 1 lần mà.
từ này (trong tiếng Anh là tiền tố demi-)Thú thật mình cũng hay đọc linh ta linh tinh, nhưng không rõ chữ Domi nghĩa là gì
Nó xuất phát ở từ gì vậy bác ?
Nếu Đề-mi thì từ chữ Demi tiếng anh thì em hiểu sơ sơ ?
Xa thật, phải đến 701 metter chứ chả ít. Nhưng bác yên tâm, nếu Hà Nội có hàng thì bác có sách trong tay đến tận nơi. Em cũng là một dạng bookworm, dù không sưu tầm, mà chỉ thích đọc thôi
Yêu gì cũng được, đam mê càng tốt, đặc biệt là TRI THỨCẶc, chạy xa quá thì thôi, bác biết em nào bán sách, bác bảo nó kiểm tra và để em liên hệ trực tiếp đặt hàng là tốt rồi. Còn không thì thôi !
Hôm trc em thấy như kiểu cửa hàng sách của các bác ngay cửa thì nhờ. Chứ bắt các bác chạy lòng vòng kiếm thì thôi, thế khác gì em lên SG tự vào mấy nhà sách lớn tìm đâu. Tháng em cũng lên SG thăm nhà 1 lần mà.
Oh, hôm trước nói sẽ mua hộ rồi mà. Từ chỗ @vcbshark ra đấy chim đi bộ mất khoảng 10p.Nhân tiện lại hỏi chuyện ngoài lề tý : Bác xem có ngó mua hộ em mấy cuốn từ điển được không bác ? Bác ngó giá, tính cả giá nhà sách gửi cho em vào VT rồi em CK tiền bác trả giúp. Nếu bác ngại thì ngó thấy sách, book nó lại rồi cho em xin số đt người bán hàng, em trực tiếp gửi tiền cho họ!
Thanks bác .
bác vcb chắc làm ở hội sở VCB ạ, chỗ đối diện Đê, gần cầu chương dương đúng ko ạ, suýt ngày xưa em làm đồng nghiệp đấy...từ này (trong tiếng Anh là tiền tố demi-)
nó bị Việt hoá quá thô bạo và mọi người nói mãi thành quen. Thực ra đờ-mi nghĩa là 1/2. Ta hình dung là bóng đang trong quá trình nảy lên, tạm hiểu là ở giữa quãng đường nảy lên đỉnh hoặc là nửa nẩy (dùng từ này là chuẩn xác nhất. Một cú đánh nửa nẩy có thời điểm đánh bóng cực sớm khi bóng vừa chạm bàn và đang nảy lên, bóng bay nhanh (dựa được lực) và có nhịp rất shock.
Tạm hiểu đại khái là như vậy.
Vậy thì nhờ bác. Nếu không có cuốn đó, bác xem giúp có cuốn nào ưng ý cỡ cuốn của ông Vũ Chất nào đó thì giới thiệu giúp em .Xa thật, phải đến 701 metter chứ chả ít. Nhưng bác yên tâm, nếu Hà Nội có hàng thì bác có sách trong tay đến tận nơi. Em cũng là một dạng bookworm, dù không sưu tầm, mà chỉ thích đọc thôi
Giờ kiếm đc quyển đấy hơi khóVậy thì nhờ bác. Nếu không có cuốn đó, bác xem giúp có cuốn nào ưng ý cỡ cuốn của ông Vũ Chất nào đó thì giới thiệu giúp em .
Chỗ nào để tớ sửa lại luôn.có một tí ti lỗi, nhưng cũng ko ảnh hưởng gì tới nội dung tổng thể, tạm thời như vậy là ok rồi anh. Có thời gian hiệu đính lại sau ha.
Tuyệt vời ông mặt trời!!!Xôi nóng nào. Mời các bác xơi cho ấm bụng đêm đông.
Chữ màu trắng nhiều chỗ hơi khó đọc nên chuyển sang màu xanh cho nó mát mắt.
Đúng là khó thật! Cú đánh này khác hẳn cú đánh giật xa bàn, ngoài bàn thông thường vì bóng đến nhanh không kịp xoay lườn nhiều, dùng lực phối hợp chân kết hợp lườn và tay. Mà lúc đó lườn gần như không xoay mà chủ yếu dùng lực cánh tay hất bóng trở lại do bóng đi đến nhanh lên phản lực trở lại của bóng cũng rất lớn, nhưng nếu hất bóng không tạo ma sát và không nhanh thì bóng lại bi bung ra ngoài bànTìm một từ thích hợp cho cái đòn ”反带” (counter) này thực sự không đơn giản. Yêu cầu đặt ra là phải thuần Việt, ngắn gọn (thường là 2 chữ như giật phải, giật trái, đờ mi...), thuận miệng, dễ nhớ và quan trọng nhất là phản ánh được thực chất của đòn đánh, mô tả cơ bản được hình thái của động tác...
Động tác này được mô tả thế này: Đánh thuận tay nhanh với nhịp nửa nẩy, trên bàn, chủ yếu là dùng cánh tay ngoài đánh vào đầu bóng, thường dùng trong các trường hợp bị tấn công vào tay thuận (thuật ngữ này trong tiếng Trung có chữ "phản" (反) nội hàm ý nghĩa về sự chống lại, phản kháng, đối đầu...) Chữ còn lại là chữ "đái" (带) thì bản thân người dịch cũng đang hết sức loay hoay với nó (động từ: đeo, mang, dẫn dắt, bao..; danh từ: dây lưng, dây đeo, dải đất). Không biết trong trường hợp này "đái" mô tả cái gì trong BB. Đúng là điên cả cái đầu.
Hay bác cứ đặt cho nó một cái tên rồi kết hợp hướng dẫn và định nghĩa vậy. Riêng trong bóng bàn thì anh em thường hiểu đờmi là nhanh, theo em em đề xuất cú này là "Đẩy đờ mi". Nó có điểm cũng giống như đẩy đôi công có điều ở trình độ cao hơn thôiTìm một từ thích hợp cho cái đòn ”反带” (counter) này thực sự không đơn giản. Yêu cầu đặt ra là phải thuần Việt, ngắn gọn (thường là 2 chữ như giật phải, giật trái, đờ mi...), thuận miệng, dễ nhớ và quan trọng nhất là phản ánh được thực chất của đòn đánh, mô tả cơ bản được hình thái của động tác...
Động tác này được mô tả thế này: Đánh thuận tay nhanh với nhịp nửa nẩy, trên bàn, chủ yếu là dùng cánh tay ngoài đánh vào đầu bóng, thường dùng trong các trường hợp bị tấn công vào tay thuận (thuật ngữ này trong tiếng Trung có chữ "phản" (反) nội hàm ý nghĩa về sự chống lại, phản kháng, đối đầu...) Chữ còn lại là chữ "đái" (带) thì bản thân người dịch cũng đang hết sức loay hoay với nó (động từ: đeo, mang, dẫn dắt, bao..; danh từ: dây lưng, dây đeo, dải đất). Không biết trong trường hợp này "đái" mô tả cái gì trong BB. Đúng là điên cả cái đầu.
bác vcb chắc làm ở hội sở VCB ạ, chỗ đối diện Đê, gần cầu chương dương đúng ko ạ, suýt ngày xưa em làm đồng nghiệp đấy...
Thứ 7 này ghé CLB a duyệt cáii xem thế nào nhé ,có rất nhiều AE ở các huyện lân cận đến nữaNhờ có video hướng dẫn đánh bóng bàn của Pingskills do bác NTBB và nhóm biên soạn biên dịch mà trình đã lên được mấy bậc. Nay lại được thọ giáo bộ bí kíp này thì cảm thấy cơ bản đã hiểu hơn được phần nào vấn đề còn thiếu, còn yếu và lỗi hay phạm phải khi chơi. Xin gửi lời cám ơn đến toàn thể nhóm biên dịch 2 bộ bí kíp này. Chúc nhóm biên dịch sức khỏe, nhiều nhiều sức khỏe để đem đến cho ace đam mê bóng bàn những tài liệu quý.
hic Đang trên đà luyện tập, chưa đủ công lực để xuống núi. Hẹn a một ngày gần nhất.Thứ 7 này ghé CLB a duyệt cáii xem thế nào nhé ,có rất nhiều AE ở các huyện lân cận đến nữa
Sai mà bro, ít khi người ta dùng chữ đẩy cho quả đánh phải.Hay bác cứ đặt cho nó một cái tên rồi kết hợp hướng dẫn và định nghĩa vậy. Riêng trong bóng bàn thì anh em thường hiểu đờmi là nhanh, theo em em đề xuất cú này là "Đẩy đờ mi". Nó có điểm cũng giống như đẩy đôi công có điều ở trình độ cao hơn thôi