Bộ tài liệu: Cùng học đánh bóng bàn với tiến sỹ Đường Kiến Quân

aunhh

Đại Tá
Tôi cũng đã tính up full HD cho ae xem cho nét rồi nhưng dung lượng lớn quá. Nếu 720p thì hơn 2GB cơ, nếu 480p thì cũng đã hơn 1GB rồi vì thế đành ngậm ngùi để 360p. Các tập tiếp theo ngắn thì sẽ để HD. Tập 4 ngắn hơn nên tôi đã để HD đó.
Những tài liệu này có tính sư phạm cao không những chỉ sử dụng bây giờ mà sau này có thể cho con cháu của chúng ta. Bây giờ nếu xem ở chuẩn 360,480 thì rất hại mắt vì xem đi xem lại nhiều lần để nghiên cứu. Nếu có điều kiện, ban biên tập có thể post chuẩn 720 là tuyệt vời. Có thể đoạn phim dài ban biên tập nghiên cứu có thể cắt ra vài phần để mình post sẽ nhanh hơn hoặc không bị lỗi. Xin cảm ơn ban biên tập.
 

o3ma

Đại Tá
Những tài liệu này có tính sư phạm cao không những chỉ sử dụng bây giờ mà sau này có thể cho con cháu của chúng ta. Bây giờ nếu xem ở chuẩn 360,480 thì rất hại mắt vì xem đi xem lại nhiều lần để nghiên cứu. Nếu có điều kiện, ban biên tập có thể post chuẩn 720 là tuyệt vời. Có thể đoạn phim dài ban biên tập nghiên cứu có thể cắt ra vài phần để mình post sẽ nhanh hơn hoặc không bị lỗi. Xin cảm ơn ban biên tập.
Cũng tuỳ thuộc vào tốc độ internet nữa. Mạng chỗ tôi nhiều hôm như rùa bò, down cỡ 10kb/s thì up hơn 2GB chắc mất cả tuần :(. Sẽ lưu ý vấn đề này. Các bác thông cảm.
 

son_canloc

Đại Tá
Cũng tuỳ thuộc vào tốc độ internet nữa. Mạng chỗ tôi nhiều hôm như rùa bò, down cỡ 10kb/s thì up hơn 2GB chắc mất cả tuần :(. Sẽ lưu ý vấn đề này. Các bác thông cảm.
Hihi ở quê choa thì được ví là ĐƯỢC VOI ĐÒI HAI BÀ TRƯNG . Ha ha nỏ ai thông cảm cho mô , khẩn trương báo BĐ họ kéo cho cái cáp quang tốc độ cao hoặc ra tiệm Intenet mà úp:D :D :D :p :(
 

rượu hoa lê

Thượng Sỹ
Tôi cũng đã tính up full HD cho ae xem cho nét rồi nhưng dung lượng lớn quá. Nếu 720p thì hơn 2GB cơ, nếu 480p thì cũng đã hơn 1GB rồi vì thế đành ngậm ngùi để 360p. Các tập tiếp theo ngắn thì sẽ để HD. Tập 4 ngắn hơn nên tôi đã để HD đó.

bạn có ở hà nội không nếu ở đó mình mang cái ổ cứng 500GB qua copy về tu luyện dần dần chứ video độ nét thấp quá nhìn vào mỏi mắt lắm.
nhân tiện mang ít rượu sang giao lưu luôn
 

o3ma

Đại Tá
bạn có ở hà nội không nếu ở đó mình mang cái ổ cứng 500GB qua copy về tu luyện dần dần chứ video độ nét thấp quá nhìn vào mỏi mắt lắm.
nhân tiện mang ít rượu sang giao lưu luôn
Thanks bác, tôi ở HN. Ok, đợi đủ 25 tập bác sang 1 thể chứ cứ tập 1 thì tốn rượu của bác lắm.
 

o3ma

Đại Tá
Bản gốc cũng không được 720 lam sao ma nét được. Bạn đòi hỏi cao quá
Tôi down về lấy bản 720p luôn nhưng khi gắn phụ đề xong up lên thì dung lượng lớn quá. Tập 4 nhỏ hơn nên tôi đã up HD đó. Các bạn thông cảm chứ các bạn thử up 1 clip quá 15 phút và dung lượng quá 300MB xem lên youtube có dễ không. Phải khai báo vài thông tin và tuỳ theo tốc độ đường truyền mạng nữa.
 

Da_vinci

Binh Nhì
Share được thì khác gì up lên youtube. Vấn đề là dung lượng lớn và tốc độ internet không được ngon.
Trước khi bác post lên youtube, bác phải add phụ đề mới post đúng không bác. E cần cái phụ đề trước khi add đó bác ơi!
 

VirusBNG

Trung Uý
Share được thì khác gì up lên youtube. Vấn đề là dung lượng lớn và tốc độ internet không được ngon.
Bác nên up phụ đề dạng sub lên mediafire hay lên ngay chính forum cũng đc mà.
Bác cứ để file text lên, mọi người convert cho Bác thành dạng file .srt hoặc dạng file khác, lúc đó Bác ko cần phải up video lên nữa.
 

o3ma

Đại Tá
Bác nên up phụ đề dạng sub lên mediafire hay lên ngay chính forum cũng đc mà.
Bác cứ để file text lên, mọi người convert cho Bác thành dạng file .srt hoặc dạng file khác, lúc đó Bác ko cần phải up video lên nữa.
Sẽ nghiên cứu đáp ứng nhu cầu mọi người. Lần sau chỉ cần up bản dịch hay sao hả bác? Như vậy thì nhàn cho e quá.
 

VirusBNG

Trung Uý
Sẽ nghiên cứu đáp ứng nhu cầu mọi người. Lần sau chỉ cần up bản dịch hay sao hả bác? Như vậy thì nhàn cho e quá.
Đúng rồi Bác, mọi người sẽ tự down video gốc về, rồi mở cùng file sub của Bác là xong (như kiểu xem phim ấy), như vậy Bác ko cần phải up cho mất công, mà nhiều khi convert nó làm chất lượng video xấu đi. Bác nghiên cứu convert file text sang file .srt là xong.
 

o3ma

Đại Tá
Đúng rồi Bác, mọi người sẽ tự down video gốc về, rồi mở cùng file sub của Bác là xong (như kiểu xem phim ấy), như vậy Bác ko cần phải up cho mất công, mà nhiều khi convert nó làm chất lượng video xấu đi. Bác nghiên cứu convert file text sang file .srt là xong.
Cũng không đơn giản như thế đâu bác. E nhận được file text, từ file text này xem clip rồi nhận định đúng "hoàn cảnh" rồi gắn chữ lên cho phù hợp. Nói chung xem clip và đọc "bản thuyết minh" mất thời gian hơn nhiều so với xem clip đã có phụ đề nhưng hơi mờ do độ phân giải thấp.
 
Last edited:

backhand-ghost

Đại Tá
Cũng không đơn giản như thế đâu bác. E nhận được file text, từ file text này xem clip rồi nhận định đúng "hoàn cảnh" rồi gắn chữ lên cho phù hợp. Nói chung xem clip và đọc "bản thuyết minh" mất thời gian hơn nhiều so với xem clip nhưng hơi mờ do độ phân giải thấp.
phải báo cáo các ae rằng công việc ghép sub của bro @o3ma là cực kỳ vất vả, bởi ko nắm được ngôn ngữ của người đang nói trong clips. BhG vẫn ước mình có thể tự làm hoặc cùng ngồi với bro @o3ma để 2ae cùng làm, nhưng cả 02 p/a đều khó cả.
* Đề nghị các ae p/p nghiên cứu, sau khi đã chọn được mình sẽ tập trung vá lỗi ở chỗ nào thì mong các ae xem kỹ trước phần nội dung để ghi nhớ và hiểu trước một phần của vấn đề, sau khi đã nắm được nội dung ta sẽ nghiên cứu động tác thị phạm của anh "hói". Rất sorry các anh em vì có những đoạn lời nói của người giảng và sub ko được đồng nhất, cái này rất rất khó và theo đánh giá của BhG thì tập 1 được hoàn thành trong vòng hơn 1 ngày là quá nhanh với chất lượng ko hề tồi. Thanks bro "tổng thống".
* Riêng cá nhân người dịch, cũng cố gắng Việt "hoá" ở mức cao nhất nhưng ko sai lệch chút nào với nguồn gốc. Đặc biệt, có thể có bro biết tiếng Hoa sẽ nói là BhG nhiều khi dịch thiếu một chút, cái này là đúng và xin tiếp thu, se cố gắng để tỷ lệ nội dung được chuyển ngữ ngày càng gần con số 100%.
* Về chất lượng bài dịch, BhG cam đoan với kinh nghiệm hơn 20 chơi bóng và đã có thời gian bên nước bạn thì tính chính xác của bản dịch là tương đối cao, dù nhiều lúc lời dịch ko như 100% của nguyên gốc nhưng tinh thần và bản chất vẫn là một, chỉ khác về cách diễn đạt mà thôi.
* Cuối cùng, vẫn là đánh giá trước đây của người dịch. Bộ bí kíp "vá lỗi" này hay ở chỗ nó gần gũi và thực dụng một cách ngoài tưởng tượng. Tất cả chúng ta, những người chơi nghiệp dư đều thấy mình trong đó thông qua một lối truyền đạt gần gũi và được tinh giản tối đa của anh "hói". Mục tiêu quá lớn ko dám nói, nhưng 2-0-2 là possible, khi đủ 25 tập các bro sẽ thấy rõ ràng (e thì mong 0-2-0 thôi ^_^)
 
Last edited:

nvhungtct

Hạ Sỹ
* Cuối cùng, vẫn là đánh giá trước đây của người dịch. Bộ bí kíp "vá lỗi" này hay ở chỗ nó gần gũi và thực dụng một cách ngoài tưởng tượng. Tất cả chúng ta, những người chơi nghiệp dư đều thấy mình trong đó thông qua một lối truyền đạt gần gũi và được tinh giản tối đa của anh "hói". Mục tiêu quá lớn ko dám nói, nhưng 2-0-2 là póible, khi đủ 25 tập các bro sẽ thấy rõ ràng (e thì mong 0-2-0 thôi ^_^)

Rất đánh giá cao và rất rất cảm ơn o3ma và BhG, các anh đã rất vất vả đóng góp tích cực vì phong trào bóng bàn của Việt Nam (Tổ quốc ghi công các anh ;))
Về Bộ bí kíp này đúng như BhG đã nhận định, đây là bí kíp vá lỗi và rất gần gũi một cách ngoài tưởng tượng. Cá nhân mình cũng học đc rất nhiều (hơn bộ của PingSkills), có lẽ do thể trạng mình gần giống bọn khựa hơn.
1 lần nữa cám ơn các anh và hy vọng sớm có dịp giao lưu với các anh.
 

Amateu-pt

Trung Sỹ
phải báo cáo các ae rằng công việc ghép sub của bro @o3ma là cực kỳ vất vả, bởi ko nắm được ngôn ngữ của người đang nói trong clips. BhG vẫn ước mình có thể tự làm hoặc cùng ngồi với bro @o3ma để 2ae cùng làm, nhưng cả 02 p/a đều khó cả.
* Đề nghị các ae p/p nghiên cứu, sau khi đã chọn được mình sẽ tập trung vá lỗi ở chỗ nào thì mong các ae xem kỹ trước phần nội dung để ghi nhớ và hiểu trước một phần của vấn đề, sau khi đã nắm được nội dung ta sẽ nghiên cứu động tác thị phạm của anh "hói". Rất sorry các anh em vì có những đoạn lời nói của người giảng và sub ko được đồng nhất, cái này rất rất khó và theo đánh giá của BhG thì tập 1 được hoàn thành trong vòng hơn 1 ngày là quá nhanh với chất lượng ko hề tồi. Thanks bro "tổng thống".
* Riêng cá nhân người dịch, cũng cố gắng Việt "hoá" ở mức cao nhất nhưng ko sai lệch chút nào với nguồn gốc. Đặc biệt, có thể có bro biết tiếng Hoa sẽ nói là BhG nhiều khi dịch thiếu một chút, cái này là đúng và xin tiếp thu, se cố gắng để tỷ lệ nội dung được chuyển ngữ ngày càng gần con số 100%.
* Về chất lượng bài dịch, BhG cam đoan với kinh nghiệm hơn 20 chơi bóng và đã có thời gian bên nước bạn thì tính chính xác của bản dịch là tương đối cao, dù nhiều lúc lời dịch ko như 100% của nguyên gốc nhưng tinh thần và bản chất vẫn là một, chỉ khác về cách diễn đạt mà thôi.
* Cuối cùng, vẫn là đánh giá trước đây của người dịch. Bộ bí kíp "vá lỗi" này hay ở chỗ nó gần gũi và thực dụng một cách ngoài tưởng tượng. Tất cả chúng ta, những người chơi nghiệp dư đều thấy mình trong đó thông qua một lối truyền đạt gần gũi và được tinh giản tối đa của anh "hói". Mục tiêu quá lớn ko dám nói, nhưng 2-0-2 là póible, khi đủ 25 tập các bro sẽ thấy rõ ràng (e thì mong 0-2-0 thôi ^_^)
"vá lỗi" này hay ở chỗ nó gần gũi và thực dụng một cách ngoài tưởng tượng. Tất cả chúng ta, những người chơi nghiệp dư đều thấy mình trong đó thông qua một lối truyền đạt gần gũi và được tinh giản tối đa của anh "hói".
 

Bình luận từ Facebook

Top