thonghan alc
Trung Uý
qua tuyet voi
Cái vụ này hay nhưng nhiều ng làm thì tốt, ít người quá thì tội nghiệp mấy bác phụ trách
Các bác vất vả rồi!
Cũng như archer, chân thành cám ơn các huynh!Ko biết nói gì hơn lời cảm tạ chân thành nhất tới tấm lòng, sự nhiệt tình và công sức của các huynh, nhất là các huynh @backhand-ghost , @o3ma , @NTBB ...
TUYỆT VỜI!
Chịu khó đợi đi bạn ơi. Tiếng tàu hơi ít người dịch được nên chắc hơi lâu.Những người đang học đánh bb qua mạng như mình rất cần bộ tài liệu này! có phụ đề hay quá! cảm ơn chú Út và các bác trong ban biên tập phụ đề. Đang dịch và làm phụ đề hả chú Út, vì cháu chỉ xem dc 1 video clip đầu tiên. có phụ đề tất cả 25 video chưa?
Chính xác là e chỉ xem dc video 4 còn lại thấy tên ko hà!
Những người đang học đánh bb qua mạng như mình rất cần bộ tài liệu này! có phụ đề hay quá! cảm ơn chú Út và các bác trong ban biên tập phụ đề. Đang dịch và làm phụ đề hả chú Út, vì cháu chỉ xem dc 1 video clip đầu tiên. có phụ đề tất cả 25 video chưa?
Chính xác là e chỉ xem dc video 4 còn lại thấy tên ko hà!
Chịu khó đợi đi bạn ơi. Tiếng tàu hơi ít người dịch được nên chắc hơi lâu.
E cũng đã có nhờ 1 bạn khá tiếng Hoa dịch hộ (bạn này từng sống và học tập ở Quảng Châu nhiều năm) nhưng rất nhiều đoạn bạn ấy bỏ trống vì bạn ấy không chơi bb nên không biết dùng các từ chuyên môn để dịch sang tiếng Việt. Có 1 đoạn ông thày nói có 2 cách cầm vợt là kiểu cầm ngang và dọc nhưng bạn ấy dịch rất buồn cười. Vậy nên phương án nhờ những người biết tiếng Hoa nhưng không chơi bb gần như là phá sản.Như O3ma đã nói, hiện số thành viên diễn đàn biết tiếng Hoa rất ít (hoặc có nhưng chưa ... xuất hiện, hihi !), nên để hoàn thành xong 25 video này chắc là sẽ tốn nhiều thời gian lắm đây. Các bạn chịu khó chờ vậy. Nhân tiện cũng kêu gọi ACE thành viên, ai có khả năng Nghe-Dịch từ tiếng Hoa sang tiếng Việt thì tham gia Nhóm biên tập phụ đề Hoa-Việt để giúp đẩy nhanh tốc độ làm phụ đề tiếng Việt cho bộ tài liệu dạy BB rất hay này.
Youwin ! Hiện Nhóm mới làm xong video số 4. Các video khác mới chỉ "xí chỗ" để đươc tập trung, sẽ dần dần được hoàn thành trong thời gian tới, nhanh hay chậm phụ thuộc vào "khả năng giải quyết" của bạn Backhand-ghost và bạn O3ma. Hy vọng sẽ đáp ứng mong mỏi của các bạn 1 cách nhanh nhất có thể.
E cũng đã có nhờ 1 bạn khá tiếng Hoa dịch hộ (bạn này từng sống và học tập ở Quảng Châu nhiều năm) nhưng rất nhiều đoạn bạn ấy bỏ trống vì bạn ấy không chơi bb nên không biết dùng các từ chuyên môn để dịch sang tiếng Việt. Có 1 đoạn ông thày nói có 2 cách cầm vợt là kiểu cầm ngang và dọc nhưng bạn ấy dịch rất buồn cười. Vậy nên phương án nhờ những người biết tiếng Hoa nhưng không chơi bb gần như là phá sản.
3 năm cấp 3 chuyên Trung.Tên "cá mập" này Tàu ngữ ngon không chú?
Hôm trước e cũng có nói với bác @backhand-ghost rồi và bác ấy bảo để bác ấy lo nhưng thấy bác ấy cũng bận nhiều việc muốn chia sẻ chút ít với bác ấy mà không được.Đúng là để dịch tài liệu về BB thì người dịch phải hiểu về BB, càng sâu càng tốt. Phải là người chơi BB - và chơi đến 1 trình độ nào đó, hoặc đã từng nghiên cứu các tài liệu tiếng Việt về BB nhiều - thì mới có thể dịch tốt được về kỹ thuật BB. Thế nên chúng ta cũng chỉ "giới hạn" việc tìm kiếm người để nhờ Nghe - Dịch trong số những AEC chơi BB và biết tiếng Hoa thôi. Khó ra phết đấy chứ !
vcbshark đã từng định dịch cả bộ tài liệu bb của tàu đây này:Tên "cá mập" này Tàu ngữ ngon không chú?
Vậy để mai a gọi điện xem buổi tối hắn về có rảnh thì nhẩn nha gặm nhấm món này xem sao. Thảo nào tên này thấy có tí gì đó giống Khựa.3 năm cấp 3 chuyên Trung.
4 năm ĐH tiếng Tàu.
5 năm đi làm bên Khựa.