Theo nhận xét của Hồng Mai thì bạn trainee đã đạt tiêu chuẩn của một traducteur.Nếu không có gì trở ngại tôi thay mặt cho nhóm dịch thuật mời bạn cộng tác cùng các ac trong nhóm.Nếu OK xin bạn gởi đến mail của mình :nvthuy64@yahoo.com.Khi có bài mình sẻ chuyển cho bạn với user name và...
Theo mình nghỉ là tự tin.Khi mình trao đổi vài giờ về giao bóng với kiện tướng Diệp thế Lân,thì anh Lân có nhận xét thầy Thuỵ đứng tư thế thấy hiền quá,phải Ngầu lên một tí thì đoi thủ mới sợ mình
Khi giao bóng thì ngoài kỷ thuật ra ,thì mặt người giao bóng và tư thế phải dử dằn lên một tí như một vỏ sỉ thì mới làm cho đối phương mới e ngại mình được.
mình nghĩ dịch cho các ace trên mạng xem không đơn giản vì ngoài vấn đề ngôn ngữ chuyên môn phải am hiểu khá tường tận kỷ thuật bóng bàn nửa.Ngay cả trình độ ngoại ngử uyên thâm thì "Dịch vẫn còn có nghĩa là phản"(Traduire c est Trahir".NTBB anh là một dịch giả kiệt xuất.Anh không những...
Vấn đề là NTBB được điều động tạm thời 3 tháng lên công tác tại Cần thơ,do đó không thể kham nổi vấn đề dịch các bài giảng của PingSkills được,vậy XIN HỎI CÓ ANH CHỊ NÀO TÌNH NGUYỆN DỊCH CÁC BÀI GIẢNG NÀY tạm thời trong thời gian NTBB không có mặt ở TP HCM không?Nếu có anh chị nào đồng ý thì xin...
Không có chuyện đó đâu.Nói là 3 tháng ,nhưng thật sự đánh liên tục thì tối đa 30 giờ thôi.Nhưng có dính một ít bụi bẩn hoặc keo gì đó trên đường chinh chiến và bia(dọc đường gió bụi) nên ngó không được đẹp lắm thôi.bạn có thể lấy một cái gì đó gở ra thôi.Đơn giản vì mình thử nghiệm 5 miếng gai...
Bạn thinhnguyen nói chuyện vui quá.Nói chung tụi mình không chuyên nghiệp,nhưng củng cố gắng tự nghiên cứu và học hỏi lẫn nhau,được phần nào hay phần đó . Nhưng bạn nhận xét như đùa nhưng củng có cái đúng như Mai văn Hoà chỉ có cú cắt thôi mà tung hoành cả châu Á đo sao